Cardiff University | Prifysgol Caerdydd ORCA
Online Research @ Cardiff 
WelshClear Cookie - decide language by browser settings

The limits of the playtext: Translating comedy

Marinetti, Cristina ORCID: 2005. The limits of the playtext: Translating comedy. New Voices in Translation Studies 1 , pp. 31-42.

Full text not available from this repository.


This article explores how the translation of puns and humoristic language in a dramatic text stretches the boundaries of the written text, raising issues of performance and delivery. For this purpose, three functionally different English translations of Goldoni’s Il servitore di due padroni are looked at to investigate how each deals with the traditionally untranslatable aspects of Goldoni’s comedy: his reliance on improvisation and on the expressiveness of the vernacular.

Item Type: Article
Date Type: Publication
Status: Published
Schools: Modern Languages
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
P Language and Literature > PN Literature (General) > PN2000 Dramatic representation. The Theater
Uncontrolled Keywords: Carlo Goldoni, drama translation, humour, performance, comedy
Publisher: International Association for Translation and Intercultural Studies
Last Modified: 24 Oct 2022 10:01

Actions (repository staff only)

Edit Item Edit Item