Malik, Saira ![]() |
Abstract
The process of Islamic “ideas on the move” occurred within the intellec- tual space created initially by the industrial-scale translation activity of the “Greco- Arabic Translation Movement” (8th–10th centuries). Translation of Greek works by those such as Euclid, Ptolemy, and Aristotle rendered their names as ancient au- thorities in this Islamic intellectual space. These ancient authorities were used and re-used — shaped and re-shaped — in a myriad of ways and forms in this Islamic intellectual space. In this essay, I use the medical writings of Ibn Sīnā (Latin Avi- cenna, d. c. 1037CE) and the optical writings of Ibn al-Haytham (Latin Alhazen, d. c. 1040CE) to show how these ancient Greek authorities were appropriated.
Item Type: | Book Section |
---|---|
Date Type: | Publication |
Status: | In Press |
Schools: | History, Archaeology and Religion |
Subjects: | A General Works > AZ History of Scholarship The Humanities B Philosophy. Psychology. Religion > B Philosophy (General) B Philosophy. Psychology. Religion > BL Religion B Philosophy. Psychology. Religion > BP Islam. Bahaism. Theosophy, etc C Auxiliary Sciences of History > C Auxiliary sciences of history (General) C Auxiliary Sciences of History > CB History of civilization D History General and Old World > D History (General) P Language and Literature > PI Oriental languages and literatures P Language and Literature > PJ Semitic P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania R Medicine > R Medicine (General) |
Publisher: | De Gruyter |
ISBN: | 9783111009940 |
Last Modified: | 05 Feb 2025 09:45 |
URI: | https://orca.cardiff.ac.uk/id/eprint/175825 |
Actions (repository staff only)
![]() |
Edit Item |