Tarantini, Angela Tiziana ![]() ![]() |
![]() |
PDF
- Accepted Post-Print Version
Download (560kB) |
Abstract
This article examines the translation of discourse markers in drama dialogue. Discourse markers are an important feature of spoken language, and unsurprisingly, they abound in drama dialogue. Yet very few studies have addressed the issue of discourse markers in theater translation. While somescholars suggest that discourse markers do not add anything to the propositional content of the sentence (Bazzanella 1994), our study reveals that it is very difficult to omit them in translation. In this article we suggest that an approach based on pragmatics could inform the practice of translating discourse markers in a playtext without overriding the importance of the rhythm of a spoken utterance, which is vital for rendering a play in translation (Bartlett 1996).
Item Type: | Article |
---|---|
Date Type: | Publication |
Status: | Published |
Schools: | Modern Languages |
Publisher: | John Benjamins Publishing |
ISSN: | 1932-2798 |
Date of First Compliant Deposit: | 9 December 2021 |
Date of Acceptance: | 2019 |
Last Modified: | 04 May 2023 18:23 |
URI: | https://orca.cardiff.ac.uk/id/eprint/146020 |
Actions (repository staff only)
![]() |
Edit Item |