Ha, Quan Manh
2020.
Translations from the Vietnamese: 'The Blood Lily' by Vuong Tam.
Asian Literature and Translation (ALT)
7
(1)
, pp. 7-12.
10.18573/alt.47
![]() |
Preview |
PDF
- Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (279kB) | Preview |
Abstract
Vuong Tam was born in 1946, in Hanoi. He graduated from Hanoi University of Polytechnic and started to write fiction as a child. He is a member of the Vietnam Writers’ Association and currently is a news reporter for the New Hanoi. He is a prolific writer and has published both poetry and fiction for which he has won several awards. This short story is anthologized in Chien tranh cung mang khuon mat dan ba (Women’s Faces in War), published by Literature Press, Hanoi, in 2014. “The Blood Lily” is both romantic and traumatic: the female protagonist romanticizes her memories of the Vietnam War, although it causes her traumatic scars. The flowers she plants represent her bitter-sweet memories of the past.
Item Type: | Article |
---|---|
Date Type: | Publication |
Status: | Published |
Subjects: | D History General and Old World > D History (General) > D839 Post-war History, 1945 on D History General and Old World > DS Asia P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania P Language and Literature > PN Literature (General) |
Publisher: | Cardiff University Press |
ISSN: | 2051-5863 |
Date of First Compliant Deposit: | 11 June 2020 |
Date of Acceptance: | 31 May 2020 |
Last Modified: | 04 May 2023 19:16 |
URI: | https://orca.cardiff.ac.uk/id/eprint/132356 |
Actions (repository staff only)
![]() |
Edit Item |