Tarantini, Angela Tiziana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7142-7739 and Griffiths, Christian 2020. Introduction to "Rome in Shakespeare’s Tragedies" by De Lorenzo: How Shakespearean material was appropriated by translators and scholars during the Fascist Period. Chronotopos - A Journal of Translation History 1 (2) , pp. 144-177. 10.25365/cts-2019-1-2-8 |
Preview |
PDF
- Published Version
Available under License Creative Commons Attribution. Download (345kB) | Preview |
Official URL: https://doi.org/10.25365/cts-2019-1-2-8
Abstract
The article consists in a prefatory commentary and an English translation of the critical introduction to the text Roma nelle tragedie di Shakespeare (Rome in Shakespeare’s Tragedies) published in Italy in 1924. The book contains the translations of Julius Caesar and Coriolanus, both carried out by Ada Salvatore, and an introductory essay written by Giuseppe De Lorenzo. Our aim in translating the introductory essay by De Lorenzo is to raise awareness among non-Italian speaking scholars of how Shakespearian material was appropriated through translation by translators and intellectuals during the Fascist era.
Item Type: | Article |
---|---|
Date Type: | Publication |
Status: | Published |
Schools: | Modern Languages |
Additional Information: | Contributions published in Chronotopos are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. |
Date of First Compliant Deposit: | 9 December 2021 |
Date of Acceptance: | 2019 |
Last Modified: | 17 May 2023 14:40 |
URI: | https://orca.cardiff.ac.uk/id/eprint/146019 |
Actions (repository staff only)
Edit Item |