Cardiff University | Prifysgol Caerdydd ORCA
Online Research @ Cardiff 
WelshClear Cookie - decide language by browser settings

Prajñāpāramitā Ekaviṃśati-Stotra: praise of Prajñāpāramitā in twenty-one lines with Newar commentary by Niṣṭhānanda Vajrācārya. A study and translation

O'Neill, Alexander 2025. Prajñāpāramitā Ekaviṃśati-Stotra: praise of Prajñāpāramitā in twenty-one lines with Newar commentary by Niṣṭhānanda Vajrācārya. A study and translation. Asian Literature and Translation (ALT) 12 (1) , pp. 30-79. 10.18573/alt.79

[thumbnail of 6905d4f6bc4ef.pdf]
Preview
PDF - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (1MB) | Preview

Abstract

This study is an annotated edition and translation of Niṣṭhānanda Vajrācārya’s 1909 Newar commentarial translation of the Prajñāpāramitā Ekaviṃśati-Stotra, a devotional praise of the Prajñāpāramitā (Perfection of Wisdom) attributed to Rāhulabhadra (c. 2nd century ce), a contemporary of Nāgārjuna. The paper also features an extensive introduction which discusses the stotra by Rāhulabhadra and provides a brief introduction to the Newar language and Buddhism, a biographical introduction to Niṣṭhānanda Vajrācārya (1858–1935), a discussion of his commentarial translation into Newar, a linguistic note, and an explanation of the conventions utilised in editing and translating the text. The edition is based on two source-texts—a manuscript copy (Āśā Saphu Kuthi DP no. 4075) and Niṣṭhānanda’s second printed edition—and features a critical apparatus. For comparative purposes, a translation of the Chinese text (the earliest witness for the stotra) is also provided in an appendix. The study focuses on Niṣṭhānanda Vajrācārya, a central figure in the Newar Buddhist revival. His 1909 translation was one of the earliest movable-type Newar publications. His commentarial translation integrates doctrinal elaborations characteristic of Newar Buddhist exegesis. The study explores his interpretive strategies, particularly his emphasis on Prajñāpāramitā as a goddess, text, and devotional object. This study highlights the transmission and adaptation of Prajñāpāramitā literature in Nepal, revealing the interplay between textual traditions, religious practice, and vernacular exegesis. The Ekaviṃśati emerges as both a philosophical treatise and a lived text within Newar Buddhist communities.

Item Type: Article
Date Type: Publication
Status: Published
Subjects: P Language and Literature > PI Oriental languages and literatures
Publisher: Cardiff University Press
ISSN: 2051-5863
Date of First Compliant Deposit: 9 December 2025
Date of Acceptance: August 2025
Last Modified: 09 Dec 2025 09:35
URI: https://orca.cardiff.ac.uk/id/eprint/183014

Actions (repository staff only)

Edit Item Edit Item

Downloads

Downloads per month over past year

View more statistics