Gołuch, Dorota ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4737-0095
2024.
Thinking solidarity and translation together: Towards a new definition of solidarity.
Translation & Interpreting
16
(2)
, pp. 7-23.
10.12807/ti.116202.2024.a02
|
|
|
Goluch, Dorota ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4737-0095
2021.
Polish reception of translated postcolonial literature 1970–89. A metametonymic study.
Heydel, Magda and Ziemann, Zofia, eds.
Retracing the History of Literary Translation in Poland. People, Politics, Poetics,
Routledge Research on Translation and Interpreting History,
Abingdon and New York:
Routledge,
pp. 144-162.
|
|
Gołuch, Dorota ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4737-0095
2017.
Polsko-postkolonialne podobieństwa? Recepcja tłumaczonej literatury postkolonialnej w Polsce (1970–2010) [Polish-Postcolonial similarities? Polish reception of translated Postcolonial literature (1970-2010)].
Przekładaniec. Special issue: (Post)kolonializm w przekładzie [(Post)colonialism in Translation]
33
, pp. 46-70.
10.4467/16891864PC.16.023.7346
|
|
|
Radin Sabados, Mirna, Goluch, Dorota ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4737-0095 and Harding, Sue-Ann
2017.
Fanon in the 'Second World': Yugoslavia, Poland and the Soviet Union.
Batchelor, Kathryn and Harding, Sue-Ann, eds.
Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages,
Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies,
Abingdon and New York:
Routledge,
|
|
Goluch, Dorota ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4737-0095
2014.
Estetyka, etyka i arytmetyka (a short article on translating postcolonial literature).
Tygodnik Powszechny
2014
(10 Dec)
, 25203.
|
|
Goluch, Dorota ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4737-0095, Rohatgi, Rashi and Smalley, Nichola
2014.
Comparing centres, comparing peripheries: introduction.
Comparative Critical Studies
11
(Suppl.)
, pp. 1-8.
10.3366/ccs.2014.0140
|
|
Goluch, Dorota ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4737-0095
2014.
What does literary translation bring to an understanding of postcolonial cultural perceptions? On the Polish translation of Amos Tutuola’s 'The Palm-Wine Drinkard’.
Boase-Beier, Jean, Fawcett, Antoinette and Wilson, Philip, eds.
Literary Translation: Re-Drawing the Boundaries,
Basingstoke:
Palgrave Macmillan,
pp. 149-167.
|
|
Goluch, Dorota ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4737-0095
2011.
Chinua Achebe translating, translating Chinua Achebe: on the Polish translation of "Things Fall Apart".
Whittaker, David, ed.
Chinua Achebe’s Things Fall Apart,
Amsterdam and New York:
Rodopi,
pp. 197-218.
|
|
Goluch, Dorota ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4737-0095
2011.
I Rather Dead: A Spivakian reading of Indo-Caribbean women’s narratives.
Howrah:
Roman Books.
|
|



Up a level